ПРЕПОДАВАТЕЛЯМ
КАК УЧИТЬ СТУДЕНТОВ С РАЗНЫМИ УРОВНЯМИ НА EMI КУРСАХ?
В идеале в вашем университете есть требования к тестированию и, возможно, собеседованию, чтобы обеспечить студентам уровень владения английским языком CEFR B2 перед обучением по программам магистратуры на английском языке.
Если нет, или если, несмотря на тесты, вы все равно обнаружите, что у вас есть ученики разных уровней, попробуйте следующее:
-
Подумайте, какими навыками вы хотите, чтобы ваши студенты обладали, чтобы изучать или выполнять задания вашего курса.
-
В начале семестра дайте диагностическое задание - письменное или устное задание в классе, которое вы можете оценить на основе приведенных выше критериев знаний.
-
Сосредоточьтесь на обучении как содержанию, так и навыкам, которые нужны большинству студентов. Дайте учащимся более высокого уровня более сложные задания отдельно и планируйте с учащимися более низкого уровня дополнительное обучение (с вами или кем-то еще) или, если потребуется, переведите их в другую среду обучения.
-
Дайте студентам более низкого уровня больше времени для чтения, просмотра записанных лекций и подготовки учебных материалов заранее
НУЖНО/МОЖНО ЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ РОДНОЙ ЯЗЫК СТУДЕНТОВ
НА EMI ЗАНЯТИЯХ ?
-
Если ваша программа является многоязычной, в ней участвуют студенты и преподаватели, которые знают и используют 3 языка, развитие знаний всех этих языков необходимо. Использование этих трех языков может способствовать развитию.
-
Это не значит говорить по-английски и повторять все на Я1. Скорее, языки могут свободно использоваться в преподавании и обучении (Паулсруд, Тиан и Тот, 2021).
-
Студенты должны видеть и чувствовать цель использования нескольких языков, чтобы не думать, что это пустая трата времени
-
Вы можете использовать другие языки в классе, например, чтобы помочь студентам увидеть связи в содержании и навыках между языками
КАК Я МОГУ ПРЕДОТВРАТИТЬ ПЛАГИАТ СРЕДИ СТУДЕНТОВ?
-
Убедитесь, что в вашем университете действует политика в отношении плагиата и обеспечивается ее соблюдение.
-
Объясните студентам: а) что такое плагиат б) почему это проблема в) методы письма и устной речи, которые они могут использовать, чтобы избежать плагиата
-
Попросите ваш университет предоставить доступ к программному обеспечению (например, Turnitin) для обнаружения плагиата
ЧТО ТАКОЕ ЖАНРОВАЯ ПЕДАГОГИКА? КАК Я МОГУ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ АКАДЕМИЧЕСКИ НАВЫКАМ?
-
Жанровая педагогика выходит за рамки обучения грамматике и учит студентов создавать различные типы текстов для различных целей (убеждение, информирование), различных аудиторий и различных структур.
-
Жанровая педагогика также ориентирована на развитие предметно-специфических знаний и знаний о процессе создания различных типов текстов (Тарди, 2009)
-
Жанровая педагогика - это обучение студентов взгляду на текст и пониманию различных частей текста с целью создания текста аналогичного типа.
-
Как процесс, жанровая педагогика предлагает студентам составлять проекты, просматривать проекты сверстников и получать обратную связь, пересматривать и представлять учителю или публичной аудитории для дальнейших комментариев и обратной связи.
-
Жанровая педагогика может использовать несколько языков для ввода и вывода
-
Жанровая педагогика часто преподается преподавателями академических языковых курсов в сотрудничестве с учителями-предметниками
КАКИЕ РЕСУРСЫ МОГУТ ПОМОЧЬ МНЕ ПРЕПОДАВАТЬ НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ И ОБУЧАТЬ ГОВОРЯЩИХ НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ?
-
Plurilingual Lab - Университет Макгилла в Канаде, сайт с исследованиями и идеями по использованию многоязычных способностей студентов для преподавания, обучения и формирования идентичности
-
"Совершенствование обучения студентов на курсах с английским языком обучения" https://www.eduhk.hk/moi/index.php
-
Городской университет Нью-Йорка - инициатива штата Нью-Йорк по новым двуязычным ресурсам транслингвизма https://www.cuny-nysieb.org/translanguaging-resources/
-
CLIL4U (http://languages.dk/clil4u/)
-
Online Writing Lab Университета Пердью (https://owl.purdue.edu)